CategorĆ­a: Shonen
GĆ©nero: aventuras, espadas
PaĆ­s: EspaƱa & JapĆ³n
Basado en el libro de: Alejandro Dumas
AƱo: 1982

Sinopsis: En su camino para ingresar al regimiento de los Mosqueperros, DartacƔn se encuentra con tres renombrados espadachines que luchan contra el abuso de poder del cardenal Richelieu. Con su habilidad con la espada vivirƔ numerosos enfrentamientos junto a sus nuevos amigos.


Estilo de dibujo:
 
Un vestuario que asemeja a la Ć©poca mencionada en la obra de Dumas, hombres y mujeres serĆ”n traspasados a diferentes razas de perros, encontrĆ”ndonos con ovejeros, cockers, labradores, beagles, etc. a excepciĆ³n de Milady (una gata) y Pom, el ratĆ³n amigo de DartacĆ”n.
La calidad aportada por los productores que, a la larga formarĆ­an el Studio Ghibli, es envidiable para la Ć©poca. EspaƱa logrĆ³ que destacados dibujantes japoneses aconsejaran con el diseƱo de los personajes, logrando un estilo similar a otro anime "pre Ghibli": Sherlock Holmes (esta vez, con forma de zorro). AsĆ­, se iniciaba un intercambio cultural entre ambos paĆ­ses, logrando que Miyazaki visitara Europa bastante seguido para grabar y tomar fotografĆ­as de su mĆ”s famoso hobby: todo lo relacionado con la aviaciĆ³n, donde muchas de sus pelĆ­culas posteriores tendrĆ­an bocetos de diferentes ciudades.

Banda sonora: 

En JapĆ³n el opening y el ending fue hecho por Maron Kusaka: "Wanwan Sanjushi" y "So you onushi wa". Los hermanos De Angelis fueron los encargados de la pegadiza tonada que llegĆ³ al castellano, siendo lo que mĆ”s se recuerda para los que vieron el anime en su momento.

La banda sonora alterna entre variaciones de la misma canciĆ³n, y tonos militares para algunas peleas, sin embargo prevalece el ruido de las espadas al cruzarse continuamente. MelodĆ­as tĆ­picas de Francia Y EspaƱa con predominio de guitarras y flautas, violines y baterĆ­a como fondo.


Doblaje

Sinceramente, sĆ³lo conozco la versiĆ³n ibĆ©rica, y como ya tenĆ­a "registrada en la memoria" a la misma, me resultĆ³ difĆ­cil aceptar a los seiyus japoneses a los que tanto idolatro. Para "perrificar" aun un poco mĆ”s, los nombres fueron cambiados: ademĆ”s de DartacĆ”n, Porthos es Pontos, Aramis es Amis y Athos es Dogos... sin olvidar que la doncella Constance se llama aquĆ­ Juliette. DartacĆ”n es interpretado por Eduardo Jover, Amis posee la voz de JosĆ© Luis Gil (Joe Yabuki en el antiguo "Ashita no Joe"), Jesus Nieto remarca su voz para el personaje de Pontos y el cuarteto termina con el trabajo de Manuel PeirĆ³ como Dogos.
Casi todos han participado en la posterior "La Vuelta al Mundo de Willy Fog", ya sea como seiyƻs o colaboradores artƭsticos.
VĆ­ctor Agramunt presta sus cuerdas vocales para el Conde de Rochefort, este doblador es conocido por su interpretaciĆ³n de Shun y su contraparte, el AndrĆ³meda negro, tambiĆ©n como Kassios y el Patriarca, todos de la antigua versiĆ³n de Saint Seiya.

OpiniĆ³n personal:
 
AƱos mĆ”s tarde, cuando leyera el libro de Alejandro Dumas, no tardarĆ­a en redescubrir a esta serie que tanto me gustara de pequeƱo. Los personajes estaban bien recreados por parte de los guionistas, con batallas de espadas en la mayorĆ­a de los episodios para mantener cautivo a la audiencia infantil, y las partes cĆ³micas aportadas por algunos secundarios, creados especialmente para los bocadillos humorĆ­sticos.

El cardenal Richelieu se lleva las palmas como el mejor villano de este anime, sus artimaƱas e intentivas de capturar o matar a DartacƔn son maravillosas, ademƔs sus trazos de perro maquiavƩlico logran que el espectador se ponga de parte de los buenos casi de inmediato.

Aunque parezca difĆ­cil de creer, esta versiĆ³n animada es mucho mĆ”s fiel que otras adaptaciones a la pantalla grande, claro que siendo un tĆ­tulo para niƱos la sangre y todo lo mortal serĆ” reducido al mĆ­nimo. La gata Milady, cruel doncella en las pĆ”ginas, serĆ” la mĆ”s perjudicada de todas, pues su intervenciĆ³n de asesina sin escrĆŗpulos serĆ” cambiada por ayudante de segundo plano.

En la segunda temporada, DartacĆ”n ya ha formado familia y es un miembro muy respetado de los Mosqueperros, a pesar del avance en cuanto al dibujo, los diseƱos fueron ligeramente cambiados y perdieron un poco de la simpatĆ­a que emanaba en ellos. El Ć©xito de la primer emisiĆ³n de 26 episodios tentĆ³ una secuela que no dejarĆ­a huella, especialmente por el guiĆ³n y el cambio de personalidad de algunos protagonistas, mĆ”s serios para el pĆŗblico dirigido.

Debido a esto, la segunda parte no llegarĆ­a a transmitirse en muchos paĆ­ses, y su emisiĆ³n estarĆ­a limitada a los antiguos cassettes vhs de alquiler. Si bien hay que admitir que hay fondos mĆ”s elaborados, el guiĆ³n me resultĆ³ tan poco valorado que desistĆ­ de verla completa.

En resumen: Divertido pasaje de la obra de Alejandro Dumas para los mƔs chicos, una serie mezcla de kodomo y shƓnen con buena calidad.

Lo mejor: El dibujo para la Ć©poca, las diferentes razas de perros bien plasmadas a la pantalla. Se consigue en dvd.

Lo peor: La segunda temporada no vale la pena.